A Hit YouTube Channel’s Whimsical English Subtitles
Two translators for the Korean YouTube channel SBS Animal Farm explain how they write subtitles for an English-language audience.
Listen & Subscribe
Choose your preferred player:
Get Your Slate Plus Podcast
If you can't access your feeds, please contact customer support.
Listen on your computer:
Apple Podcasts will only work on MacOS operating systems since Catalina. We do not support Android apps on desktop at this time.
Listen on your device:RECOMMENDED
These links will only work if you're on the device you listen to podcasts on. We do not support Stitcher at this time.
Set up manually:
This week, host Karen Han talks to Hannah Yim and Justine Won, subtitle translators for the YouTube channel SBS Animal Farm. The channel features cute animal videos with Korean subtitles, which Hannah and Justine adapt for an English-speaking audience. In the interview, they discuss the challenges of translating Korean slang and other culturally specific language into English. They also discuss their fast-paced workflow and what it’s like to get feedback from YouTube commenters.
After the interview, Karen and co-host June Thomas talk about the positives and negatives of fast-paced work environments.
In the exclusive Slate Plus segment, Hannah and Justine talk more about their workflow and how they divide up their duties.
Send your questions about creativity and any other feedback to firstname.lastname@example.org or give us a call at (304) 933-9675.
Podcast production by Cameron Drews.